07:39

манга!

I’m in love with a fairytale © Ветер в голове попутным не бывает!
вчера пока редактировала мангу, вывела "правило эдитора и переводчика" это я так учусь *_______*

чем легче переводчику, тем гемморней эдитору - действует и в обратном случае!

вот предположим страничка где в кружочках такие слова

-Хнн
-Хах!...
-Ах
-Ах
-Мнх!
-хлюп
-хлюп
-чмок
-Ваа!

я немного догадываюсь что перевести с английского такое не сильно сложно Т_Т
но вот повставлять это в кружочки! Т_Т!!!
другое дело когда текста много и предложение длинное, копирнул вставил *_______________*

тяжела жизнь эдитора и переводчика, но однако приятна когда работа готова!

@темы: немного обо мне!, моё творчество!

Комментарии
18.12.2008 в 11:05

noblesse oblige
какую мангу переводишь? О.о мну любопытно ^^
18.12.2008 в 11:07

I’m in love with a fairytale © Ветер в голове попутным не бывает!
~(Yumi)~ разную! яойную хыы пока что я просто на сайт по переводам эдитором запросилась!
18.12.2008 в 11:12

noblesse oblige
<MAIKO>, кстати, ещё хотела просить: до какой главы Дигреевской манги есть перевод? У мня только до 166 скачено(
18.12.2008 в 11:46

I’m in love with a fairytale © Ветер в голове попутным не бывает!
~(Yumi)~ русский что ле? вот английской манги 178 глав! а про русский незнаю, я его не читаю!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail